メリー クリスマス 英語。 アメリカでは「メリー・クリスマス」は使わない!?アメリカと日本のクリスマスの違い

英語で一言書きたい! クリスマスカードに使える英文メッセージ例文17選 ・ eikaiwaNOW・英会話なう・eikaiwaNOW

メリー クリスマス 英語

外国の友人や同僚にクリスマスメッセージを贈りたい時、あなたはどんな言葉を使いますか? 実は海外には、「メリークリスマス」というシンプルな言葉だけではなく、様々なクリスマスの挨拶表現があります。 そこで今回は、クリスマスにぜひ使ってみたい英語フレーズをシチュエーションごとにまとめてみました。 *編集部追記 2016年12月の記事に新たに5フレーズを追加しました。 11月ごろからクリスマスの飾り付けを始める場所が増え、クリスマス前には街中がきれいに装飾されてキラキラと輝きます。 クリスマスは基本的に家族で過ごす行事であり、豪華なディナーを食べたり、プレゼントを交換し合います。 またプレゼントだけでなく、メッセージカードも添える場合が多いです。 メッセージカードには「Merry Christmas! (メリークリスマス!)」、「With best wishes for Merry Christmas. (クリスマスの幸運をお祈りします。 )」などクリスマスをお祝いする言葉を書いたり、相手への感謝と愛の気持ちを書く場合もあります。 クリスマスに会えない場合には、メールやチャットアプリでメッセージを送る人も多いです。 しかしながら、親しい間柄なら(特に家族の場合)メッセージカードを送る方が温かみがあるでしょう。 クリスマス時期にはかわいいクリスマスカードがたくさん販売されているので、日本にいる家族や友達へのお土産にもおすすめです。 クリスマスメッセージを書く時の注意点 早速記事を見る前に、ちょっと注意点があります。 もしあなたがクリスマス用にメッセージカードを送りたいなら、1週間前から当日までに相手の元へ届くようにしておきましょう。 早すぎても遅すぎてもダメなので、注意が必要です。 また、クリスマスは元々キリスト教の行事。 相手の宗教が分からない。 またはちょっとキリスト教の雰囲気を押さえた表現にしたいという方は、「Merry Christmas」というメッセージは避けるようにしましょう。 さて、それではバラエティーに富んだクリスマスの挨拶を見ていきましょう。 定番のフレーズ photo by shutterstock Merry Christmas! メリークリスマス!(クリスマスおめでとう!) Happy Holidays! 良い休日を! May your Christmas wishes come true! あなたのクリスマスの願い事が叶いますように。 With best wishes for Merry Christmas. クリスマスの幸運をお祈りします。 May you have a warm,joyful Christmas this year. あたたかく、喜びに満ちたクリスマスでありますように。 I wish you a joyful Christmas from the bottom of my heart. 楽しいクリスマスをお過ごしになられるよう心から祈っています。 May you enjoy the special moments of the Christmas Season! クリスマスの季節の特別な時を楽しんでください! 8. Thinking of you with love at Christmas. クリスマスにあなたのことを想っています。 Wishing your family peace and love at Christmas and always. あなたの家族に平和と愛に満ちたクリスマスが訪れますように。

次の

「Merry Christmas」と「Happy Holidays」の違い

メリー クリスマス 英語

XmasとX'masどっちが正しい? クリスマスや新年の挨拶メール・カードについて、書き方と例文をご紹介します。 Christmasの省略はXmas、それともX'mas?といった疑問に対する答えや、家族や友人へ送るクリスマスカードに使えるフレーズについてについても説明します。 【目次】• 英語での「メリークリスマス」の挨拶 クリスマスの挨拶には、• Merry Christmas! もしくは、• Happy Merry Christmas! という表現が使われます。 クリスマスカードと年賀状を2通送ることはありません。 どちらか1通です。 クリスマスカードで年賀状を兼ねるときは、• Merry Christmas and Happy New Year. もしくは、• Happy Christmas and Prosperous New Year. などという表現も使えます。 Happy New Year の前に'a'をつけるかつけないかといった議論もありますが、文章の中に埋め込むのであれば'a'をつけるべきでしょう。 しかし、このようにフレーズとして切り出して使う場合は、つけてもつけなくても問題ないと思います。 クリスマスカードを季節の挨拶状として送る クリスマスの挨拶をキリスト教徒以外にしてもかまわないか、という問題があります。 できれば'Christmas'は使わず、挨拶状として送る方が望ましいと思います。 とはいえ、個人的には、仮にキリスト教徒でない方に'Christmas'の文字が入った挨拶をしたとしても、心を込めた挨拶に不愉快な思いをする人は少ないだろうと思います。 クリスマスを前面に出さずに「挨拶状」として送る場合は、• Season's Greetings and Best Wishes. もよく使われる定番フレーズです。 Greetingsというように"s"をつけることに注意しましょう。 Greeting を使わなくても、このシーズンが休日であることはほぼ世界共通なので、• Happy Holidays! Hope you have Happy Holidays! Wish you have Wonderful Holidays! という表現もOKです。 そのときは、'have'のあとに'a'をつけましょう。 May 2019 brings you happiness. (2019年があなたに幸せをもたらしてくれますように)• May your Christmas season be the happiest holidays you've ever had! (クリスマスがこれまでで一番楽しい休日となりますように!)• May your holidays be happy days filled with love. (この休日が愛に満ちた楽しい日々でありますように)• May your Christmas wishes come true! Hope Wish Christmas and the New Year bring you joyful hours. (クリスマスと新年があなたに楽しい時間をもたらしますように)• Wish you have a Merry Christmas and a Happy New Year. (楽しいクリスマスと新年が迎えられますように)• Laughter and friendship to you all year! May the miracle of Christmas fill your heart with warmth and love. (クリスマスの奇跡であなたの心がぬくもりと愛でいっぱいになりますように)• May the season bring you the music of laughter, the warmth of friendship, and love. (この季節があなたに楽しい音楽、友情のぬくもり、そして愛を届けますように)• Wishing all of you the very best of the Christmas season. (みなさんが最高のクリスマスシーズンを送れますように)• May love be in your life, May hope be in your heart, May peace be in our world. (あなたの人生に愛を、あなたの心に希望を、私たちの世界に平和を)• Wish we could be together this Christmas. Thinking of you with love! (今年のクリスマスには一緒にいられますように。 愛を込めてあなたのことを想っています!)• Wishing you all the peace, joy, and love of the season! (この季節があなたにとって、平和で楽しく、そして愛にあふれたものでありますように)• Christmas is a special time of year to remember those who are close to our hearts! (私たちの心に近しい人たちを思い出す一年の特別な時期、それがクリスマス)• Joy resounds in the hearts of those who believe in the miracle of Christmas! (喜びはクリスマスの奇跡を信じる者の心に鳴り響く!)• A silent night, a star above, a blessed gift of hope and love. A blessed Christmas to you! (静かな夜、天の星、希望と愛の素敵な贈り物、そして幸せなクリスマス。 全部あなたに!)• May your days be bright, and your heart be light! Merry Christmas! (あなたが楽しい毎日を送れますように。 そしてあなたの心が明るくなりますように。 メリークリスマス) さあ、今年こそはあの人にクリスマスの挨拶をしてみませんか? 【関連記事】•

次の

ご存知ですか?「メリークリスマス」以外の英語フレーズ

メリー クリスマス 英語

クリスマスの挨拶 12月1日は、 Happy December 1st! ハッピーな12月1日! 一番シンプルでカンタンな挨拶は、 Merry Christmas! メリークリスマス! イブは、 Merry Christmas Eve! メリークリスマスイヴ! 宗教的な関係で、 Christmas を使わない方がいいときは、 Happy Holidays! ハッピーな休暇を! お正月まで会わないかも、と思ったら、 Merry Christmas and Happy New Year! 日本語だと、『良いお年を』に相当します。 イギリスやオーストラリアでは、 Merry Christmas! の代わりに、 Happy Christmas! もよく使われます。 Merry Christmas に冠詞 a はいらないの? Merry Christmas and Happy New Year! は、挨拶として定着しちゃったので、冠詞はつけなくて OKです。 Merry Christmas and a Happy New Year! も全然 OK。 一番使われているのはこれ。 クリスマスカードでは A Merry Christmas and a happy New Year! はよく見かけますが、 A Merry Christmas and a Happy New Year! という人はいません。 (もしかしたらいるかもしれないけど) ジョン・レノンの、 Happy Xmas War Is Over で、 A very Merry Xmas And a happy New Year となっているのは歌詞だから。 但し、文法的に一番正しいのは本当はこの両方冠詞バージョン。 素敵なクリスマスとお正月をね! と冠詞 a を Merry Christmas と happy New Year 両方につけます。 ただ、やっぱりみんなが使っている• Merry Christmas and Happy New Year! Merry Christmas and a Happy New Year! が正しく聞こえるのです。 言語って、そういうものだよね! 4. XmasはNG?! Xmas は Christmas の Christ(キリスト教の神)の部分を消すことになるので、(しかも X で!) 広告等以外では、省略してはいけないとされています。 実際、アメリカで Xmas は見かけません。 ところが、昔からギリシャでは X は Christ を意味してきたので、 Xmas には実は何の不都合もないのです。 だから、ジョンの Happy Xmas War Is Over も全然 OK。 かといって、小さい頃から Xmas はダメ!と言われて育つので、心情的に使うのは無理みたい。 (私も無理かも。 書いちゃったけど。 ) とりあえず、好まれないことは確かなので、 Christmas と書いてね。 Filed Under: 関連タグ:,.

次の