Ratri tegese

ratri tegese

Cangkriman merupakan kata-kata dalam bahasa jawa yang sering digunakan oleh orang-orang jawa untuk mengisi waktu luang dengan bermain kata-kata.

Cangkriman bisa diartikan sebagai teka-teki atau tebak-tebakan bahasa jawa. Masyarakat jawa mengenal cangkriman dalam berbagai bentuk, ada cangkriman wancahan yaitu sejenis tebak-tebakan berupa kata-kata yang disingkat dan harus ditebak artinya/ kepanjangannya.

Ada juga cangkriman blenderan yaitu cangkriman berupa kata-kata yang diplesetkan dan harus ditebak artinya. Selanjutnya ada cangkriman ratri tegese yaitu sejenis tebak-tebakan kata berupa kemiripan atau seolah-olah digambarkan dengan bentuk barang/ objek yang mirip. dan Terakhir ada juga cangkriman tembang yaitu sejenis tebak-tebakan kata yang disusun dalam bentuk tembang/ lagu jawa. Berikut ini ulasan tentang pengertian cangkriman, jenis-jenis cangkriman dan contoh cangkriman.

Cangkriman Cangkriman yaiku unen-unen kang tetep panggonane lan kudu dibatang utawa mbutuhake wangsulan lan ugo diarani bedhekan utawa batangan ( ratri tegese cangkriman yaitu kata-kata yang penempatannya tetap dan harus diartikan atau membutuhkan jawaban dan juga disebut bedhekan atau batangan). Cangkriman asalipun saking tembung 'cangkrim' ingkang tegesipun 'bedhek, badhe, batang, cape', tembungipun samangke teka-teki.( terjemahan; Cangkriman asalnya dari kata ratri tegese yang artinya 'bedhek, badhe, batang, cape', yaitu kata-kata sejenis teka-teki.).

Cangkriman=batangan=bedhekan, tegese tetembungan sing kudu dibatang kekarepane, amarga tetembungan mau nduweni teges ora sabenere ( terjemahan; cangkriman ratri tegese kata-kata dalam bahasa jawa yang harus diartikan maksudnya, karena kata-kata dalam bahasa jawa tersebut memiliki arti lain/ bukan sebenarnya).

Jinising cangkriman kabedakaken wonten sakawan, inggih punika; ( terjemahan; Jenis-jenis cangkriman dibedakan dalam 4 jenis, yaiku;) 1. Cangkriman Wancahan Cangkriman wancah punika cangkriman ingkang awujud wewancahaning tembung-tembung. Wancah tegesipun cekak, wancahan ateges cekakan. Contoh cangkriman wancahan; a. " Wiwa wite, lesbadhonge, karwapeke", yaiku; uwi dawa wite, tales amba godhonge, cikal dawa tipake.

(Terjemahan; Ubi panjang batangnya, talas lebar daunnya, cikal/ 'pohon kelapa yang masih muda' panjang akarnya). b. " Pakboletus", yaiku; tapak kebo ono lelene satus. (Terjemahan; Telapak kaki kerbau ada lelenya seratus). c. " Pak bomba, pak lawa, pak piyut", yaiku; tapak kebo amba, tapak ula dawa, tapak sapi ciyut. (Terjemahan; Telapak kerbau lebar, telapak ular panjang, telapak sapi sempit).

d. " Pindhangkileng", yaiku; sapi nang kandhang, kaki mentheleng. (Terjemahan; Sapi di kandang, kaki mentheleng). e.

" Pak kenthik", yaiku; tapak teken sithik. (Terjemahan; Telapak teken/ 'tongkat' sedikit). f. " Surles pedheg wer-weran", yaiku; susur teles dipepe nang gedheg jewer-jeweran. (Terjemahan; Susur/ 'tradisi nginang jaman dahulu' basah bercucuran).

ratri tegese

g. " Burnas kopen", yaiku; Bubur panas kokopen. (Terjemahan; Bubur panas kokopen/ 'makan langsung tanpa sendok dan tangan'). h. " Gerbong tulis", yaiku; Pager kobong watune mendhelis. (Terjemahan; Pagar terbakar batunya timbul). i. " Kicak ketan", yaiku; Kaki macak iket-iketan.

(Terjemahan; Kakek berhias pakai destar). j. " Tuwan sinyo", yaiku; Untu kedawan gusi menyonyo. (Terjemahan; Gigi terlalu panjang gusi menonjol). k. " Langdikum ditasbir", yaiku; Lulang dikum dientas njebibir. (Terjemahan; Kulit direndam, diangkat akan mengerut). l. " Gowang pelot", yaiku; Jagone ana lawang cempene mencolot. (Terjemahan; Ayam jagonya di depan pintu, anak kambingnya melompat).

m. " Itik pertis ratri tegese perbeng ijah perlong", yaiku; Tai pitik memper petis, tai kebo memper ambeng, tai gajah memper golong.

ratri tegese

(Terjemahan; Kotoran ayam seperti petis, kotoran kerbau seperti ambeng dan kotoran ratri tegese seperti golong). z. " Yu mahe rong, lut mahe ndhut", yaiku; Yuyu omahe ngerong, welut omahe endhut.

ratri tegese Ketam rumahnya di lubang, belut rumahnya di lumpur). 2. Cangkriman Blenderan Cangkriman blenderan punika cangkrimaningkang mengku suraos srekalan, plesedan. Blender ateges plesed, glundhung. Contoh cangkriman blenderan; a. " Wong ketiban duren bakal sugeh pari", = pari karepe paringisan amarga kelaran. (Terjemahan; Orang yang tertimpa duren jatuh akan kaya padi.

Maksudnya bukan padi tetapi kata 'pari' maksudnya paringisan karena kesakitan). b. " Tulisane arab, macane saka ngendi?", = macan ya saka alas.

(Terjemahan; Tulisannya arab, membacanya darimana?. Kata 'macane' buka berarti membacanya, tetapi macan/ binatang macan dari hutan). c. " Saiki ula-ula ora ana sing mandi", = ula-ula balungan ing geger. (Terjemahan; Sekarang ular-ular tidak ada yang berbisa. Kata 'ulo-ulo' bukan berarti ular-ular tetapi tulang iga di punggung). d. " Biru bisane dadi wungu dikapakake?", = Digebug.

(Terjemahan; Biru supaya bisa menjadi ungu diapakan?. Kata 'biru' bermaksud babi turu/ babi tidur, dan wungu maksudnya adalah agar bangun dari tidur, berarti harus di pukul).

e. " Wong dodol tempe ditaleni", = Sing ditaleni dudu wonge, nanging tempene. (Terjemahan; Orang jual tempe diikat, maksudnya bukan orangnya yang diikat tetapi tempenya). f. " Wong dodol klapa dikepruki", = Sing dikepruki dudu wonge, nanging klapane. (Terjemahan; Ratri tegese jual kelapa dipukuli, maksudnya yang dipukuli bukan orangnya tetapi kelapanya). g. " Gajah ngidak endhog ora pecah", = Sing ora pecah gajahe. (Terjemahan; Gajah menginjak telur tidak pecah, maksudnya yang tidak pecah gajahnya).

ratri tegese

h. "Wong mati ditunggoni wong mesam-mesem", = Sing mesam-mesem dudu wong mati, nanging sek nunggoni. (Terjemahan; Orang mati ditunggu orang senyum-senyum, maksudnya yang senyum bukan orang mati tetapi yang menunggu). 3. Cangkriman Pepindhan Cangkriman pepindhan punika cangkriman ingkang kajumbuhaken kaliyan pepiribaning barang. Pindha ateges kaya, kadi, kadya, lir, pendah.

Cangkriman pepindhan uga diarani irib-irib. Contoh cangkriman pepindhan; a. " Sega sekepel dirubung tinggi", = salak. (Terjemahan; Nasi sekepal dikerumuni tinggi (sejenis serangga kecil)). ratri tegese.

ratri tegese

" Pitik walik saba meja", = sulak/ kemoceng. (Terjemahan; pitik walik (ayam berbuu terbalik) berkeliaran di kebun). c. " Anake diidak-idak, emboke dielus-elus", = andha/ tangga. (Terjemahan; anaknya diinjak-injak, ibunya dielus-elus). d. " Pak Demang klambi abang, nek didudul gondhal gandhul, nek disuduk manthuk-manthuk", = Ontel gedhang/ bunga pisang.

(Terjemahan; Pak Demang berbaju merah, jika disundul gondal-gandul, jika ratri tegese mengangguk-angguk). e. " Bocah cilik blusak blusuk nang kebon", = Dom/ Jarum). (Terjemahan; Anak kecil keluar masuk kebun). f. " Dicokot bongkote sing kelong pucuke", = rokok. (Terjemahan; Digigit pangkalnya yang berkurang ujungnya).

g. " Dikethok malah dadi dhuwur", = Kathok dowo/ Celana panjang. (Terjemahan; Dipotong malah menjadi tinggi). h. " Dijupuki malah mundhak akeh", = Wong ngedhuk lemah/ Orang menggali tanah. (Terjemahan; Diambil terus malah tambah banyak).

i.

ratri tegese

" Duwe rambut nanging ora duwe endhas", = Jagung. (Terjemahan; Mempunyai rambut tetapi tidak punya kepala). j. " Yen cilik dadi kanca, yen gedhe dadi mungsuh", = geni/ api. (Terjemahan; kalau kecil menjadi teman, kalau besar menjadi musuh). k. " Urang sapikul matane pira?", = ana 6; urang, sapi, kul. (Terjemahan; Udang sapikul matanya ada berapa?). l. " Ora mudhun-mudhun yen ora nggawa mrica sakanthong", = Kates/ Buah papaya.

(Terjemahan; Tidak akan turun jika tidak membawa mrica sekantong). m. " Gajah nguntal sangkrah", = pawon/ tungku api kayu. (Terjemahan; Gajah memakan semak belukar). n.

" Kebo bule cancang merang", = Buntil/ Makanan khas Jawa yang dibungkus daun pepaya berisi parutan kelapa, ikan teri dan lain-lain. (Terjemahan; Kerbau putih diikat batang padi). o. " Lampu apa nek dipecah matu uwonge?", = Lampu toko sing lagi tutup/ lampu toko yang baru saja tutup. (Terjemahan; Lampu apa yang dimatikan keluar orangnya?).

p. " Ana tulisan arab, ratri tegese saka ngendi?", = Saka alas/ dari hutan. (Terjemahan; Ada tulisan arab macannya dari mana). q. " Tibane ngisor digoleki ndhuwur", = Gendheng bocor/ genteng bocor.

(Terjemahan; Jatuhnya di bawah dicari ke atas). r. " Yen mlaku sikile loro, yen mandheg sikile patbelas", = Bakul sate dipikul/ Orang jualan sate dipikul; 8 kaki yang dipikul; 4 kaki dingklik; 2 kaki penjualnya.

(Terjemahan; jika berjalan kakinya dua jika berhenti kakinya empat belas). s. " Bocah ratri tegese nggendong omah", = Keong/ Siput. (Terjemahan; Anak kecil menggendong ratri tegese. t. " Ing dhuwur wayangan, ing ngisor jedhoran", = ngundhuh krambil/ memetik kelapa. (Terjemahan; Di atas wayangan, di bawah jedhoran/ memukuli dram). u. " Disuguh opak angin", = ora disuguhi apa-apa/ Tidak dijamu apa-apa. (Terjemahan; Dijamu dengan angin). v. " Anake gelungan ibune ngrembyang", = pakis.

(Terjemahan; Anaknya memakai gelung ibunya ngrembyang/ compang-camping). w. " Wis gedhe kok ngguyu tawa", = nangis. (Terjemahan; Sudah besar kok tertawa berair). x. " Yeng ibune siji anake loro, yen anake siji ibune loro, yen ibune telu ora duwe anak",= salak. (Terjemahan; Kalau ibunya satu anaknya dua, kalau anaknya satu ibunya dua, ratri tegese ibunya tiga tidak punya anak). y. " Lawa lima, kalong telu dadi pira?", = Wolu/ delapan.

ratri tegese

(Terjemahan; Kelelawar lima, ratri tegese codot tiga jadi berapa?). z. " Ngarep ireng, mburi ireng seng tengah methentheng", ratri tegese Wong mikul areng/ orang memikul arang.

(Terjemahan; Depan hitam, belakang hitam yang tengah methentheng/ menahan berat). 4. Cangkriman Tembang Cangkriman pepindhan sejatosipun awujud cangkriman pepindhan, nanging kagarap sarana tembang. Tuladha; Contoh cangkriman tembang pocung; Dawa kaya ula, Pencokanmu wesi miring, Sing disaba, si pocung mung turut kutha. ratri tegese sepur)" 2. "Bapak pocung, cangkemu marep mandhuwur, Sabane ing sendhang, pencokane lambung kering, Prapteng wisma si pocung mutah kuwaya.

(tegese; klenthing)." 3. "Bapak pocung, dudu watu dudu gunung, Sangkamu ing Plembang, Ngon ingone sang Bupati, Yen lumampah si pocung lembehan grana. (tegese; gajah)." 4.

"Namung tutuk, Lan netra kalih kadulu, Yen pinet kang karya, Sinuduk netrane kalih, Yeku sarat ira bangkit ngemah-ngemah. (tegese; gunting)" 5. "Bapak pocung, amung sirah lawan gembung, padha dikunjara, mati sajroning ngaurip, mijil baka, si pocung dadi dahana.

(tegese; penthol korek)" 6. "Bapak pocung rupane saenggo gunung Tan ana kang tresna, kabeh uwong mesthi sengit Yen kanggonan denlus-elus tinangis. (tegese; wudun)" 7. "Bapak pocung sasadulur ana pitu Tan ana kang padha, mati enem urip siji Dulur pitu tan nate urip barengan. (tegese; saptawara/ dinten)" Contoh Cangkriman Tembang Asmaradana; "Wonten ta dhapur sawiji, Tanpa sirah tanpa tenggak, Mung gatraning weteng bae, Miwah suku kalihira, Nging tanpa dlamakan, Kanthaning bokong kadulu, Rumaket ing para priya.

(tegese; kathok)." ( Terjemahan; Adalah suatu wujud, Tanpa kepala tanpa leher, Hanya berbentuk perut saja, Dan kaki keduanya, Tetapi tanpa telapak kaki, Bentuknya bokong dapat dilihat, Ratri tegese pada para pria). Contoh Cangkriman Tembang Kinanthi; "Wonten putri luwih ayu, Tan ana ingkang tumandhing, Sariranira sang retna, Owah-owah saben ari, Yen rina kucem kang cahya, mung ratri mancur nelahi. (tegese; rembulan)." ( Terjemahan; Ada putri amat cantik, tidak ada yang menandingi, badan sang dewi, Berubah setiap hari, Kalau siang suram cahayanya, Hanya pada malam hari bersinar cahayanya).

Baca juga: 15 Contoh Tembang Pocung Bahasa Jawa dan Artinya Parikan Jowo (Ciri-Ciri dan Contoh Parikan Jowo Nasehat, Sindiran, dll) Pepatah Jawa; Nasehat Bahasa Jawa Tentang Kehidupan dan Artinya Demikian ulasan singkat tentang " Cangkriman: Tegese, Tuladha, lan Wujude (Pengertian, Contoh, dan Jenisnya)" yang dapat kami sajikan. Baca juga artikel kebudayaan Jawa menarik lainnya hanya di situs SeniBudayaku.com.

Selamat datang diwebsite kami, pada kesempatan kali ini mimin akan membagikan artikel mengenai tembung dasanama.

Sebagai orang jawa khususnya daerah yang masih melekat dengan bahasa jawa dan masih menjunjung salah satu dari budaya atau warisan nenek moyang kita yaitu mengenai tembung - tembung dalam bahasa jawa.

Dalam artikel ini mimin akan mengulas apa itu tembung dasanama ? serta contoh tembung dasanama lan tegese atau artinya. Baiklah langsung saja berikut Tembung Dasanama Lengkap disertai Artinya (Tegese). Baca Juga: • Tembung Garba Yaiku: Contoh lan Tuladhane • Pengertian Tembung Dasanama • Contoh Tembung Dasanama Lan Tegese Pengertian Tembung DasanamaTembung dasanama yaiku satu tembung atau kalimat yang memiliki banyak arti, dalam bahasa jawa tembung dasanama yaiku tembung kang padha tegese.

Tembung dasanama berasal dari 2 kata yaitu dari kata " dasa" yang berarti " sedasa" dalam bahasa indonesia artinya sepuluh, dan berasal dari kata " nama" yang berarti " nomo ratri tegese asmo" yang artinya dalam bahasa indonesia yaitu nama.

ratri tegese

Jadi dapat disimpulkan bahwa tembung dasanama adalah satu tembung yang memiliki sepuluh arti, namun tidak juga dalam satu tembung memiliki sepuluh nama, lebih jelasnya silahkan simak tembung - tembung dasanama dibawah ini guna mempelajarinya lebih dalam lagi. Contoh Tembung Dasanama Lan Tegese Tembung Dasanama Tembung Jowo Abang Abrit, ambranang, dadu, jingga, merah, rekta Aku Amba, ingong, ingwang, ulun, ingsun, kawula, patikbra, manira, robaya, ketenggong.

Anak Atmaja, putra, suta, siwi, sunu, tanaya, weka, yoga Angin Banyu, braja, maruta, pawana, riwut, samirana, sindhung Ambegan napas, huswa, swasa, huswasa. Alas Jenggala, wana, wanadri Allah Hyang Widhi, Hyang Manon, Hyang Maha Kawasa, Hyang Maha Asih, Hyang Maha Agung, Hyang Murbeng Jagad, Hyang Maha Adil, Hyang Akarya Jagad, lsp. Alem ratri tegese, alembana. Alus mredu, wredu, mardawa, wèdi, widigda, sudha, tanu. Alis drasthi, rasthi, siratmaja, hening, dahya. Aran ngaran, kekasih, panelah, juluk, parab, panengran, wewangi.

Arep Apti, arsa, ayun Asri raras, rarasrum, sri, lengeng, lawen, amer, resmi. Asu Sona, srenggala Ati Driya, galih, kalbu, nala, panggalih, prana, tyas, wardaya Awak Angga, raga, tubuh Awan rahina, rina, siyang. Awang - awanag akasa, ambara, antarala, antariksa, awiyat, dirgantara, boma, gagana, tawang, widik- widik, namu-namu, jumantara, udara, ardya. Bagèkake nambrama, ngacarani, sambrama. Bala wadya, tantra, bretya, balakuswa, wadyabala, wrahatbala, wadu. Balung tosan, tulang, walung, asthika, dalengka, sadhi.

Bantal karangulu, lempir, kajangsirah, suraga. Ratri tegese andaka, nandaka, go, gawindra, gurisa, angun-angun, sarawa, jawidha, gawala. Banget antya, asru, arda, mandra, lwih, dahat, sakamantyan, tan sipi. Barat angin, anila, bajra, maruta, pawana, samirana, bayu, sindhung, panca-ura, prabancana, pracandha, prahara, ata, gati, indri, margana, lesus, erawati, pratipa.

Bangke Jisim, kunarpa, kuwanda, mayit, wangke, sawa Bapak Rama, sudarmana, sudarmi, yayah Bagus sigit, pekik, respati, jenthara. Banyu we, tirta, warih, har, sindu, wayi, tuban, hèr, amerta, arjuna, udaka, sangara, jala, jahni, jahnawi, jahning.

Bledheg Bajra, erawati, gelap, Guntur Becik tarma, ratri tegese, luhung, yogya, endah, edi, peni. Beda benten, waneh, beneh, seje, liya, pae. Bengi ratri, dalu, wengi. Bojo garwa, somah, semah, kucumbi, kalulut. Bodho Blilu, dama, jugul, kumprung, mudha, pengung, pinging, punggung Bocah rarya, wala, larya, walaka, rare, lare. Bungah gembira, wijah, enggar, girang, lalita, trustha, harsaya, seneng. Bumi Bawana, buwana, bantala, basundara, basundari, butala, buntala, jagad, kisma, mandhala, pratala, pratiwi Buta Asura, danuja, diyu, ditya, denawa, jaksa, kelana, raseksa, wil Biyèn dhihin, dhingin.

Biyung babu, biyang, rena, ibu, umi, wibi, indhung, darani, puyengan, bibi. Bilahi tiwas, wèsthi, pringga, durgama, pataka, parjaya, kasmala, pakewuh, pinun, laya, cilaka. Cangkem lisan, tutuk, nana, waktra, cocot. Candra rembulan, purnama, wulan, sasi. Cangklakan kelek, goswa, kadakya. Cacad ina, mala, cela, cintra, ceda. Cacing wrecita, wrejit, nahuti, lusi. Cèlèng waraha, wegang, durgangsa.

Cekel sambut, asta, jabat, gegen.

ratri tegese

Clèrèt kilat, lidhah, thathit, gelap. Cumbana among yun, among lulut, among raras, karasikan, pulangsih. Dalan Dlanggung, enu, gili, hawan, lebuh, lurung, marga, rattan, sopana Dandan ngadiraga, mandara, busana, tata. Dampar amparan, padmasana, singgasana, patarana, malige, mèru-padma, palangka. Deleng dulu, miyat, ngèksi, mulat, satmata, anon, nabpada, ton.

Delik umpetan, senetan, ampungan, bonglot, umet. Desa Dhekah, dhukuh, dhusun Dewa Apsara, bathara, dewata, hyang, jawata, sura, widadara Dhewe Pribadi, priyangga Dewi apsari, bathari, widadari, dewati, sura-wadu, sura-retna, waranggana. Dina ari, wara. Durjana duratmaka, dhustha, weri, kunjana, dursila. Dhuwit arta, ardana, picis. Dhuwur bentar, luhur, punjung. Emas kencana, ratri tegese, rukmi, jene, lancana. Endah raras, senen, resmi, listya, wicitra. Endhas sirah, mustaka, mastaka, murda, utamangga, kumba, sidhira, ulu, mudangkara Gada dhandha, bisana, lori, dhandhaka, loita, candha.

Galak rota, lodra, krura, pragalba, darna, wiroda. Gandewa danu, laras, langkap, busur, puksana, nusara. Gajah Asti, dipa, dipangga, dirada, esthi, liman Gaman Badhama, sanjata Gawe Ratri tegese, karya, karti Gedhe agung, gora, dhakah, raya, sigrong, murda. Gendera dwaja, tengeran, panji, lalayu, sinjang, laga, tandha, daludag, umbul-umbul, rontèk. Geni Agni, api, apyu, brama, dahana, pawaka Getih Ludira, rudhira Godhong ron, rondhan, patra, taru, dhahon, parna.

Gludhug Grah, gurnita, Guntur, pater Gulu jangga, tenggak, lungaya. Gunem wuwus, wacana, wicara, ujar, sabda, ngling. Gunung Aldaka, ancala, arga, ardi, giri, meru, parwata, prabata, wukir Guwo guha, rago, gothaka, giyana, awama, ragu, runggu, susupan, song, padhuhan. Ibu Biyang, biyung, indhung, puyengan, rena, umi, wibi Ijo Royo-royo, wilis Ilat lidhah, jihwa. Inten retna, sotya, nila, kumala, manik.

Irung grana, nasika, parsana. Ireng Langking, kresna Iwak Matswa, mina, ulam Jagad buwana,alam, ndonya, marcapada, janaloka, manuswapada.

ratri tegese

Jam tabuh, pukul, tabèh, gathi, gathita. Jaran Aswa, kapal, kuda, swa, titihan, turangga, undhakan, wajik Jeneng Asma, jejuluk, pararab, rum-rum, sambat, wewangi Jurang parung, rèjèng, trebis, trejung, sigrong, grong, lembah, kalora, gahana, nadindra. Joged baksa, ngibing, ngigel, mataya, taya, patrayuda. Kabeh sanggya, sagung, sawegung, sadarum Kali Bangawan, narmada Kanca Kanthi, rewang, rowang Kasmaran kasemsem, kayungyun, kedanan, gandrung, wuyung, wulangun, turida Kaya Kadi, kadya, lir, mimba, pendah, pindah, ratri tegese Kebo Maesa, misa, mundhing Keris Curiga, ratangga, pedhati, wimana, yana Kesengsem Brangta, brangti, gandrung, kandhuhan, kasmaran, krungrungan, mangunkung, lengleng, wulangun Kethek Juris, kapi, palwaga, rewanda, wanara, wre Kraton Dhatulaya, kadhaton, kadhatun, pura, puri Kuning Jenar, kapuranta, pita Lanang Jaler, jalu, kakung, priya Langit Akasa, antariksa, awang-awang, bomantara, dirgantara, gegana, jumantara, tawang, widik-widik, wiyati, wyat Lara Agring, gerah, gering, roga Lintang Kartika, sasa, sudama, taranggana, wintang Macan Mong, sardula Mangan Boga, bukti, dhahar, madhang, nadhah, nedha Manuk Kaga, kukila, paksi Mata Aksi, eksi, mripat, netra, soca Mati Antaka, ngemasi, lalis, lampus, layon, lena, mancal donya, murud, padhem, palastra, pralaya, pralena, seda, tinggal donya Misuwur Kajanapriya, kajuwara, kalok, kaloka, kasub, kawarti, kasusra kawentar, kaonang-onang, kombul, kondhang, kongas, kontap Omah Graham, panti, wisma, yasa Panah Astra, bana, jemparing, naraca, sara, warastra Pandhita Ajar, dwija, dwijawara, maharsi, mahyeksi, muni, resi, suyati, wiku, wipra, yogiswara Pedhang Candrasa, sabet Perang Bandayuda, jurit laga, pupuh, rana, yuda Paprangan Pabaratan, palagan, payudan, rananggana Pinter Guna, lebda, limpad, nimpuna, putus, wasis, widigda, widura, wignya Putih Dwala, pingul, seta Rambutan Keswa, rema, weni Ratu Aji, buminata, bumipala, bumipati, dhatu, katong, naradipa, naradipati, narpa, narpati, narendra, nareswara, nata, pamasa, parameswara, raja, sri, sri, sribupati Rembulan Badra, basanta, candra, lek, sasadhara, sasangka, sasi, sitaresmi, sitengsu, wulan Rusak Brastha, punah, rabasa, remak, rug, rurah, swuh Sagara Ernawa, jalanidhi, jladri, laut, samodra, tasik Sedhih Duhkita, kingkin, margiyuh, rimang, rudah, rudatin, rudatos, rudita, sungkawa, susah, tikbra, turida, wigena Senapati Bretyapati, hulubalang, narawara, senapatya Seneng Girang, harsana, harsaya, sukengkapti, trustha Serik Eru, rengu, runtik Sirah Kepala, kumba, murda, mustaka, ulu, utamangga Slamet Basuki, raharja, rahayu, swasta, yuwana Srengenge Arka, aruna, bagaskara, bagaspati, baskara, diwangkara, pratangga, ratitya, ratri tegese, rawi, surya, we Turu Guling, nendra, sare Udan Jawah, riris, warsa Ula Sarpa, taksaka Utusan Caraka, ratri tegese, duta Wadon Dayinta, dyah, gini, juwita, kusuma, putrid, retna, rini, wanita, wanudya Weruh Anon, myat, priksa, udani, uning, uninga, upiksa, wikan, wrin Widadari Apsari, bathari, dewi Wong Jalma, jana, janma, manungsa, manus, nara Demikianlah kamus bahasa jawa dalam tembung dasanama ini, mudah - ratri tegese bermanfaat dan membantu anda dalam mencari referensi.

Akhir kata sekian dan terimakasih.
Pada (bait) ke-42, Pupuh ke-4 Pangkur, Serat Wulangreh karya SISK Susuhunan Paku Buwana IV: Sekar pangkur kang winarna. Lelabuhan kang kanggo wong ngaurip. Ala lan becik puniku, prayoga kawruhana. Adat waton puniku dipun kadulu. Miwah ingkang tata krama, den kaesthi siyang ratri. Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Tembang Pangkur yang dihias warna-warni. Tentang pengabdian yang berguna bagi kehidupan. Perihal buruk dan baik, lebih utama kau ketahui.

Adat kebiasaan (tadisi) dan aturan hendaknya dipahami. Serta dalam hal tata krama, patuhilah siang dan malam. Kajian per kata: Sekar (tembang) pangkur (pangkur) kang (yang) winarna (diwarnai, maksudnya dihias dengan warna-warni). Tembang Pangkur yang dihias warna-warni. Inilah tembang Pangkur yang dihias dengan bahasa yang warna-warni, dengan maksud agar nasihat yang disampaikan lewat tembang ini berkesan di hati. Seperti kelaziman pada jaman itu, hampir semua serat atau kitab ditulis memakai tembang atau kidung yang mempunyai metrum tertentu.

Hal itu semata-mata demi keindahan bahasa, agar yang mendengar tidak bosan, berkesan lebih dalam dan masuk ke dalam relung sanubari. Demikian juga tembang Pangkur ini.

Lelabuhan (pengabdian) kang (yang) kanggo (berguna) wong (orang) ngaurip (berkehidupan). Tentang pengabdian yang berguna bagi kehidupan.

ratri tegese

Tembang ini membicarakan tentang perbuatan yang berguna bagi ratri tegese berkehidupan. Pengabdian apa yang seharusnya disumbangkan untuk masyarakat banyak, agar terwujud tatanan yang lebih baik.

Ala (buruk) lan (dan) becik (baik) puniku (itulah), prayoga (lebih utama) kawruhana (kau ketahui). Tentang buruk dan baik, lebih utama kau ketahui. Yang pertama, tentang perbuatan buruk dan perbuatan lebih utama(atau harus) diketahui. Ini penting agar kita bisa mengarahkan diri kita mengenai ratri tegese yang pantas dilakukan dan yang tidak boleh dilakukan.

Baik dan buruk adalah kriteria moral yang universal. Ia berkaitan dengan kepercayaan tertentu yang menjadi dasar keyakinan. Walau keyakinan setiap orang bisa berbeda tetapi keriteria moral relatif tidak banyak berbeda karena moral lebih mengurusi sifat-sifat universal yang ada pada manusia. Misalnya mencuri adalah perbuatan buruk, hal itu disepakati oleh agama manapun bahkan orang-orang yang mengaku tak beragama pun mengakui itu. Adat (adat) waton (aturan) puniku (itu) dipun (harus) kadulu (dipahami).

Adat dan aturan hendaknya dipahami. Yang kedua, adat kebiasaan (tradisi) dan aturan yang berlaku dalam masyarakat hendaknya dipahami agar tidak menimbulkan kesalahpahaman.

ratri tegese

Setiap masyarakat pasti punya kebiasaan masing-masing. Hal ini erat kaitannya dengan sejarah terbentuknya suatu komunitas. Entah itu suatu padukuhan, kelurahan, atau suatu bangsa. Latar belakang, motif dan tujuan apa yang mendasari sehingga mereka hidup bersama. Pada setiap komunitas pasti akan terbentuk tradisi, sebuah kesepakatan yang didasari kepentingan bersama dan diikat dengan komitmen masing-masing anggota masyarakat.

Dalam hal-hal seperti ini setiap komunitas akan mempunyai bentuk adat istiadat dan aturan lokal yang berbeda-beda. Inilah yang harus dipahami oleh setiap anggota agar suasana harmonis tetap terjaga. Miwah (serta) ingkang (yang berkaitan) tata krama (tata krama), den kaesthi (patuhilah) siyang (siang) ratri (malam). Serta dalam hal tata krama, patuhilah di siang dan ratri tegese.

Yang ketiga, tata krama harus dipatuhi di siang dan malam. Tatakrama adalah adab, etika atau aturan kebaikan yang bersifat lokal. Ia berkaitan dengan berkembangnya akal budi ratri tegese.

Adab ini berbeda dengan akhlak. Jika akhlak lebih menekankan tentang perbuatan hati, motif dan tujuan, adab lebih berkaitan dengan bentuk perbuatan.

Orang yang beradab baik bisa jadi tidak berakhlak baik, karena adab hanya mengatur badan fisik. Tetapi orang yang berakhlak baik biasanya juga beradab baik.

ratri tegese

Walau demikian adab tetap penting karena kehormatan seseorang terletak juga pada cara orang itu membawa tubuh fisiknya. Dan satu kenyataan bahwa kita tak dapat menilai akhlak seseorang itu baik atau tidak, karena akhlak lebih berkaitan dengan hati. Tetapi terhadap adab seseorang kita bisa menilai baik dan buruknya.

Contoh tentang tatakrama secara konkrit misalnya: bagaimana cara kita berbicara kepada orang yang lebih tua, bagaimana cara kita melayani tamu, bagaimana cara kita meminta sesuatu kepada orang lain, dll. Dari sikap seseorang ketika melakukan perbuatan-perbuatan yang disebutkan tadi kita dapat menilai seseorang itu beradab baik atau buruk. Hal-hal seperti inilah yang mesti kita perhatikan di siang dan malam.

Masih ada satu lagi tentang hal-hal yang berguna bagi kehidupan. Satu hal itu akan dibahas dalam bait berikutnya. Nantikan kajian bait selanjutnya. Wallahu a’lam. FACEBOOK Pos Teratas • Kajian Wedatama (48): Sembah Catur • Kajian Wulangreh (9): Gulangen Ing Kalbu • Kajian Wedatama (57): Nugraha Ageming Keprabon Daftar Isi Situs: • Sastra Fiksi (19) • Cerkak (13) • Novel (6) • Sastra Klasik (1.373) • Kajian Budaya (19) • Paribasan (10) • Kajian Sastra Klasik (1.264) • Serat Centhini (170) • Asal Wayang Kulit (4) • Jangka Jayabaya (17) • Kawruh Candrasangkala (23) • Kawruh Kalang (37) • Kawruh Kapandhitan (4) • Kawruh Kasunyatan (10) • Kawruh Mragat Maesa (2) • Kawruh Salaki-Rabi (13) • Kawruh Tosan Aji (22) • Kisah-Kisah Centhini (7) • Martabat Tujuh (9) • Pepali Ki Ageng Sela (6) • Serat Cipta Waskitha (57) • Serat Darmaduhita (6) • Serat Darmarini (2) • Serat Darmawasita (24) • Serat Jaka Lodhang (4) • Serat Kalatidha (12) • Serat Kidungan (2) • Serat Kridhamaya (28) • Serat Nayakawara (14) • Serat Nitiprana (17) • Serat Nitisruti (64) • Serat Panitisastra (83) • Serat Sabdajati (18) • Serat Sabdatama (21) • Serat Salokatama (28) • Serat Sasana Sunu (102) • Serat Sastra Gendhing (7) • Serat Sriyatna (13) • Serat Tripama (4) • Serat Warayagnya (10) • Serat Wedatama (100) • Serat Wedharaga (24) • Serat Wicara Keras (109) • Serat Wirawiyata (23) • Serat Wulang Sunu (18) • Serat Wulang Wanita (9) • Serat Wulangreh (171) • Suluk Residriya (72) • Suluk Seh Malaya (49) • Kajian Sejarah (72) • Babad Giyanti (50) • Babad Panambangan (10) • Babad Tanah Jawi (7) • Serat Wali Sana (5) • Tokoh Sastra Klasik (1) • Biografi (1) Tag asmarandana Bahasa Indonesia candrasengkala Dhandhang Gula durma Gambuh Gambuh Lanjutan girisa Hohendorff Kalijaga Kawruh Kalang Kinanthi mangkubumi Mangkunegara Maskumambang Megatruh mijil Pangkur piwulang Pucung Sinom Warayagnya Wedatama wirangrong yudhistira Follow KAJIAN SASTRA KLASIK on WordPress.com Arsip Pos • April 2022 (16) • Maret 2022 (12) • Februari 2022 (11) • Januari 2022 (9) • Desember 2021 (23) • November 2021 (13) • Oktober 2021 (5) • September 2021 (20) • Agustus 2021 (11) • Juli 2021 (6) • Juni 2021 (6) • Mei 2021 (3) • April 2021 (3) • Maret 2021 (3) • Februari 2021 (5) • Januari 2021 (3) • November 2020 (2) • Oktober 2020 (3) • September 2020 (2) • Agustus 2020 (7) • Juli 2020 (1) • Juni 2020 (27) • Mei 2020 (20) • April 2020 (38) • Maret 2020 (21) • Januari 2020 (4) • Desember 2019 (4) • November 2019 (10) • Oktober 2019 (24) • September 2019 (17) • Agustus 2019 (16) • Juli 2019 (4) • Juni 2019 (26) • Mei 2019 (36) • April 2019 (139) • Maret 2019 (8) • Februari 2019 (6) • Januari 2019 (25) • Desember 2018 (16) • November 2018 (23) • Oktober 2018 (38) • September 2018 (11) • Agustus 2018 (28) • Juli 2018 (17) • Juni 2018 (11) • April 2018 (40) • Maret 2018 (41) • Februari 2018 (36) • Januari 2018 (51) • Desember 2017 (232) • Oktober 2017 (84) • September 2017 (99) • Agustus 2017 (69) • Juli 2017 (5) Blogroll • Home & Furniture • Kisah dan Tokoh Wayang Purwa • Ratri tegese Saka Tunggal • Suryadi WS wish you a very happy birthday sister (English>Tamil) anthem of praise song in sounds ratri tegese فیلم سکسی آمریکایی قابل پخش (English>Amharic) default (English>Catalan) powiÄ…zany osobowo lub kapitaÅ‚owo (Polish>English) deceitfully (English>Czech) kula deivam kovil pongal (Tamil>English) jule (French>Latin) children is very popular among young people (English>Russian) Ratri tegese (Turkish>Uzbek) bloating of the body (edema) (English>Russian) hengityslaitteet (Finnish>Lithuanian) come ti chimi (Italian>Spanish) jana pendapatan (Malay>English) malpractice (English>Welsh) malolactic (English>German) pulmun (Maltese>Lithuanian) me apki photo dekhna chahta hu (Hindi>English) koi group me hai kya bhai (Hindi>English) dahan dahan lang (Tagalog>English) communicatieinstrumenten (Dutch>Danish) indemnifying (English>Lithuanian) ìœ ì‚° (Korean>German) monoetilenico (Italian>German) hinchadas (Spanish>English) MyMemory is the world's largest Translation Memory.

It has been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites. We're part of Translated, so if you ever need professional translation ratri tegese, then go checkout our main site
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U Ratri tegese W X Y Z Angkoro [ edit - edit source ] • adi = becik Banget • aditya = srengéngé • aghni = geni • agra = pucuk-- 202.67.40.27 1:45, 13 January 2016 (UTC)-- 202.67.40.27 12:45, 13 January 2016 (UTC) [ reply ] • ajar = pamdhita • aji = sipat, ratu • angkasa = langit • aksi = mripat • aldaka = gunung ratri tegese Amberkati= • amba = aku ratri tegese ancas = tujuwan • andaka = banthèng • anila = angin • angga = awak • angkara = loba • angling = kandha • ardi = gunung • arga = gunung • aris = alon • arja = reja • arsa = arep • artati = gula • asthi = gajah • astha = tangan, wolu = hasta • aswa = jaran (=turangga) • atma = nyawa • atmaja = anak • awis = larang(mahal) • aywa = aja B [ edit - edit source ] • Babagan = episode, bab, • Babon = Induk, ibu • Babu = budak perempuan • Bacin = salah satu aroma tidak enak • badra = kabegjan • bae = wae • Bala = sahabat • Banjar = kota • Banjaran = biografi • Banjur = kemudian • bantala = lemah • basuki = slamet • birawa = gagah • ratri tegese = ora • boga = pangan • brama = geni • bramantya = nesu • brastha = rusak • brata = tapa • bupati = adipati, ratu • baskara = srengenge • bagaskara = srengenge • bayu = angin • bhinneka = AKEH maceme, werna-werna C [ edit - edit source ] • cakra = rodha • cakrawala = langit • cidra = ora setya • cipta = pikir ratri tegese citra = gambaran • culika = orang ero Ciyut D [ edit - edit source ] • dadu = abang • dahana = geni • dama = bodho • danawa = buta • darma = kautaman • dasa = sepuluh • datan = ora • dibya = linuwih • dipangga = gajah • dirgantara = langit • dutya = buta • diyu = buta • dhingin = dhisik • driya = ati • duk = nalika • duksina = kidul • ndulu = ndeleng • duta = kongkonan • dwi = loro • dwija = guru • dhuhkita = susah • duratmaka = maling E [ edit - edit source ] • eka = siji • eksi = mripat • enu = dalan • ernawa = segara • esthi = karep G [ edit - edit source ] • gumrugut ratri tegese jurang • gapura = ratri tegese • gata = laku • gatra = awak • gegana = langit • garba = weteng • giri = gunung • gita = kembang • gung = gedhé • guntur = jugrug • gurit = tulisan • guruh = bledhèg • gya = énggal Himanda [ edit - edit source ] • hamba = batur • harsa = seneng • hasta = tangan • haywa = aja • himawan = gunung • hyang = déwa I [ edit - edit source ] • iba = gajah • ima = méga • imalaya = gunung • ina = asor • indriya = karep • ingsun = aku • inyong = aku Jumeneng [ edit - edit source ] • jala = banyu • jaladara = mendhung • jaladri = segara • jalanidhi = segara • jalu = lanang • jalma = manungsa • jatukrama = bojo • jaya = menang • jenar = kuning • jiwa = sukma K [ edit - edit source ] • kaga = manuk • kadya = kaya • kalbu = ati • kalpika = ali-ali • kaloka = misuwur • kalyana = linuwih • kanan = tengen • kapi = kethèk • kapti = karep • kapiyarsa = keprungu • kardi = gawé • karta = aman • kartika = lintang • karya = gawé • kayun = karep • kencana = emas • kéring = kiwa • kintaka = layang • kirana ratri tegese sorot • kisma = lemah • kitha = dhewe/aku • kresna = ireng • kukila = manuk • kuncara = misuwur • kusuma = kembang • kuwawa = kuwat • kinabekten= mendapatkan bakti Dumunung M [ edit - edit source ] • madya = tengah • makarya = nyambut gawé • mameh = golèk • mami = aku • manggala = pemimpin/panggedhé • ratri tegese = maneh • manjing = mlebu • manyura = merak • marcapada = jagad • marga = dalan • margana = panah • marta = sabar • maruta = angin • mijil = metu • mina = iwak • mitra = kanca • miyarsa = krungu • mudha = enom • mulat = weruh • muroni = ngendemi • musna = ilang • Ngumandang= kali • nala = ati • narendra = ratu • narmada = kali • narya = ratu • nata = ratu • nawala = layang • nendra = turu • netra = mripat • nir = ilang, tanpa • nira = kowe • nirmala = suci • niskala = slamet • nulad = niru • nuswa = pulo ngising O [ edit - edit source ] • Obar-abir = kilat • orem = sesambat, merem ==P==pinasti • peken = pasar • pasareya = kuburan • panjenengan = kowe R [ edit - edit source ] • ratri = bengi • rawi = srengéngé • rekta = abang • rena = ibu, sênêng • rencang = kanca • rika = kowe • rimbit = jodo, sarimbit = sapasang • ripta = ngarang • roga = lara • runtik = emas, suwek(koyak) • ranu = banyu =S [ edit - edit source ] • srawung=bebarengan • saeka praya = rukun • sah = pisah • sakti = digdaya • samirana = angin • samodra = segara • samya = padha • sana = panggonan • sanggraha = cawisan • sardula = macan • sarira = badan • sarpa = ratri tegese • sasana = papan • sasangka = rembulan ratri tegese sasmita = ratri tegese • sastra = tulis • sata = satus • satwa = kéwan • sayekti = temenan • séta = putih • sigid ratri tegese bagus • sigra = gelis • sila = patrap • sinudarsana = ditiru • sira = kowé ratri tegese sirna = ilang • siswa = murid • siwi = anak • sotya = inten • srenggala = asu • song = payung • sudarma = bapak • sudira = digdaya • sudarsana = conto • sumbaga = misuwur • sungkawa = susah • sunu = anak • sura = wani • surya = srengéngé • suta = anak • swéda = kringet T [ edit - edit source ] • tan =ora • taru = wit • taruna = enom • tinon = katon • tirta = banyu • titi = turun • turangga = jaran • taberi=sregep • tyas = ati U [ edit - edit source ] • udrasa = tangis • udyana = ratri tegese • upaya = golèk • uning = weruh • usada = tamba • utama = becik • utara = lor W [ edit - edit source ] wijil • waluya = waras • wana = alas • wanara = kethèk • wandawa = kadang • wardaya = ati • warih = banyu • warsa = taun • waskitha = awas • wasana = pungkasan • waspa = luh • wastra = sandhangan • we = banyu • wibawa = keluhuran • wibi = ibu • wicara = guneman • Widhi = Allah • widya = kawruh • wignya = pinter • wilis = ijo • wimba = wetu • wira = prajurit ratri tegese winursita = dicritakaké • wisma = omah • wisuda = angkat • wredha = tuwa • wreksa = kayu • wukir = gunung • wuntat = buri Y [ edit - edit source ] • yayah = babak • yekti = bener • yitna = ngati-ati • yoga = anak • ratri tegese = becik • yuda = perang • yuwana = slamet • ywa = aja • yaksa=buta • This page was last edited on 19 February 2021, at 05:58.

• Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of Ratri tegese for details. • Privacy policy • About Wikimedia Incubator • Disclaimers • Mobile view • Developers • Statistics • Cookie statement • •

Kepangku Kapang




2022 www.videocon.com